Ai dùng các hạnh lành, làm xóa mờ nghiệp ác, chói sáng rực đời này, như trăng thoát mây che.Kinh Pháp cú (Kệ số 173)
Lấy sự nghe biết nhiều, luyến mến nơi đạo, ắt khó mà hiểu đạo. Bền chí phụng sự theo đạo thì mới hiểu thấu đạo rất sâu rộng.Kinh Bốn mươi hai chương
Cỏ làm hại ruộng vườn, sân làm hại người đời. Bố thí người ly sân, do vậy được quả lớn.Kinh Pháp Cú (Kệ số 357)
Con tôi, tài sản tôi; người ngu sinh ưu não. Tự ta ta không có, con đâu tài sản đâu?Kinh Pháp Cú (Kệ số 62)
Khó thay được làm người, khó thay được sống còn. Khó thay nghe diệu pháp, khó thay Phật ra đời!Kinh Pháp Cú (Kệ số 182)
Người ta thuận theo sự mong ước tầm thường, cầu lấy danh tiếng. Khi được danh tiếng thì thân không còn nữa.Kinh Bốn mươi hai chương
Người ta trói buộc với vợ con, nhà cửa còn hơn cả sự giam cầm nơi lao ngục. Lao ngục còn có hạn kỳ được thả ra, vợ con chẳng thể có lấy một chốc lát xa lìa.Kinh Bốn mươi hai chương
Dầu nói ra ngàn câu nhưng không lợi ích gì, tốt hơn nói một câu có nghĩa, nghe xong tâm ý được an tịnh vui thích.Kinh Pháp cú (Kệ số 101)
Như ngôi nhà khéo lợp, mưa không xâm nhập vào. Cũng vậy tâm khéo tu, tham dục không xâm nhập.Kinh Pháp cú (Kệ số 14)
Giặc phiền não thường luôn rình rập giết hại người, độc hại hơn kẻ oán thù. Sao còn ham ngủ mà chẳng chịu tỉnh thức?Kinh Lời dạy cuối cùng
Trang chủ »» Kinh Bắc truyền »» Cổ Thanh Lương [Truyện,Truyền] [古清涼傳] »» Nguyên bản Hán văn quyển số 2 »»
Tải file RTF (5.988 chữ)
» Phiên âm Hán Việt
Tormalized Version
T51n2098_p1096b17║
T51n2098_p1096b18║
T51n2098_p1096b19║ 古清涼傳卷下
T51n2098_p1096b20║
T51n2098_p1096b21║ 唐朝藍谷沙門慧祥撰
T51n2098_p1096b22║ 遊禮感通四 支流雜述五
T51n2098_p1096b23║ 遊禮感通四
T51n2098_p1096b24║ 余 。幼尚異概。長而彌篤。每聞殊方之 唱。輒慷
T51n2098_p1096b25║ 慨興懷。孰謂一 朝翻然自致滅矣。遂得攬樛
T51n2098_p1096b26║ 木啟荒蓁。勵 蹇忘疲。直登中臺之 首。於是。
T51n2098_p1096b27║ 俯 瞰萬物。傍眺千里。足蹈風雷之 上。志凝霄
T51n2098_p1096b28║ 漢之 中。忽然若捨其浮生。迢迢焉似 淩乎天
T51n2098_p1096b29║ 庭。始悟壯觀之 淘思小大之 傾 者。雖未覩王
T51n2098_p1096c01║ 山九層之 妙。鷲峯雞足之 美。內撫微躬。亦何
T51n2098_p1096c02║ 幸之 多也。豈徒千載之 一 遇。故乃萬劫 之 稀
T51n2098_p1096c03║ 逢耳。但 玄樞難兆 。幽關罕闢。苟在未晤。雖邇
T51n2098_p1096c04║ 而遐瞻望神京。不能無戀。然承近古已來遊
T51n2098_p1096c05║ 此山者多矣。至於群錄鮮見倫通。良以 時無
T51n2098_p1096c06║ 好事 。故使芳塵委絕。不生遠大。後生何 仰
« Xem quyển trước « « Kinh này có tổng cộng 2 quyển »
Tải về dạng file RTF (5.988 chữ)
DO NXB LIÊN PHẬT HỘI PHÁT HÀNH
Mua sách qua Amazon sẽ được gửi đến tận nhà - trên toàn nước Mỹ, Canada, Âu châu và Úc châu.
Quý vị đang truy cập từ IP 3.14.253.99 và chưa ghi danh hoặc đăng nhập trên máy tính này. Nếu là thành viên, quý vị chỉ cần đăng nhập một lần duy nhất trên thiết bị truy cập, bằng email và mật khẩu đã chọn.
Chúng tôi khuyến khích việc ghi danh thành viên ,để thuận tiện trong việc chia sẻ thông tin, chia sẻ kinh nghiệm sống giữa các thành viên, đồng thời quý vị cũng sẽ nhận được sự hỗ trợ kỹ thuật từ Ban Quản Trị trong quá trình sử dụng website này.
Việc ghi danh là hoàn toàn miễn phí và tự nguyện.
Ghi danh hoặc đăng nhập